

# global stuff
@months_abv=("Jan.","Feb.","Mar.","Apr.","May","Jun.","Jul.","Aug.","Sept.","Oct.","Nov.","Dec.");
@months=("一月","二月","三月","四月","五月","六月","七月","八月","九月","十月","十一月","十二月");
@day_names = ("星期日", "星期一", "星期二", "星期三", "星期四", "星期五", "星期六");
@day_names_abv = ("日", "一", "二", "三", "四", "五", "六");

$lang{months_abv} = ["Jan.","Feb.","Mar.","Apr.","May","Jun.","Jul.","Aug.","Sept.","Oct.","Nov.","Dec."];
$lang{months} = ["一月","二月","三月","四月","五月","六月","七月","八月","九月","十月","十一月","十二月"];
$lang{day_names} = ["星期日", "星期一", "星期二", "星期三", "星期四", "星期五", "星期六"];
$lang{day_names_abv} = ["日", "一", "二", "三", "四", "五", "六"];

$lang{am} = "am";
$lang{pm} = "pm";

$lang{charset} = "utf-8";

$lang{custom_template_fail} = "試圖載入模版檔案 ###template### 時失敗, 改用預設的行事曆模版.";
$lang{default_template_fail} = "預設的模版檔案: ###template### 看來並不存在.";

$lang{tab_text} = ["行事曆", "新增 / 編輯活動", "行事曆設定"];
             
             
$lang{logout} = "登出";
$lang{login} = "登入";
$lang{submit} = "送出";


# stuff on calendars controls
$lang{controls_change} = "變更!";
$lang{controls_start_month} = "開始月份";
$lang{controls_num_months} = "要顯示的月份數目:";
$lang{controls_calendar_label} = "行事曆:";
$lang{controls_display_label} = "顯示:";

$lang{controls_display_type} = ["行事曆","活動清單","活動細節"];

# other stuff on calendars tab
$lang{previous_month} = "&lt; 上個月";
$lang{previous_months} = "&lt; 前 ###num### 個月";

$lang{next_month} = "下個月 &gt;";
$lang{next_months} = "後 ###num### 個月 &gt;";

$lang{add_event_on_this_day} = "在這一天加入活動";
$lang{add_event_to_this_calendar} = "在這個行事曆中加入活動";
$lang{edit_calendar_options} = "編輯行事曆選項";
$lang{make_custom_calendar} = "打造自訂的行事曆";

# custom calendar stuff
$lang{custom_calendar_title}  = "自訂行事曆";
$lang{custom_calendar_choose_calendar}  = "選擇行事曆";
$lang{custom_calendar_choose_bg_calendar}  = "選擇背景行事曆";
$lang{custom_calendar_display_type}  = "檢視類別?";
$lang{custom_calendar_time_range}  = "時間範圍:";
$lang{custom_calendar_make_calendar}  = "打造行事曆!";

# context menu stuff
$lang{context_menu_edit_event} = "編輯這個活動";
$lang{context_menu_delete_event} = "刪除這個活動";

# stuff on add/edit calendars tab
$lang{tab2_view_calendar_details} = "檢視這個行事曆的細節";
$lang{tab2_edit_delete} = "編輯 / 刪除此行事曆";
$lang{tab2_view_new_calendars} = "檢視待批准的新行事曆";
$lang{tab2_no_new_calendars} = "(現在一個也沒有)";
$lang{tab2_some_new_calendars} = "(檔案裏有 <b>###num###</b> 個)";
$lang{tab2_select_a_calendar} = "選擇一個行事曆:";

$lang{add_new_calendar} = "新增一個行事曆";
$lang{add_new_ical_calendar} = "新增一個 iCal 行事曆";
$lang{ical_url} = "iCal 網址";
$lang{add_ical} = "新增 iCal!";   



$lang{edit} = "編輯";
$lang{edit_calendar} = "編輯行事曆";
$lang{fields_text1} = "顯示為";
$lang{fields_text2} = "這個顏色";
$lang{fields_text3} = "的欄位一定要填寫.";

$lang{add_edit_calendars_tab0} = "行事曆細節";
$lang{add_edit_calendars_tab1} = "其他的行事曆";
$lang{add_edit_calendars_tab2} = "樣式 & 呈現";
$lang{add_edit_calendars_tab3} = "特殊選項";
$lang{add_edit_calendars_tab4} = "使用者與密碼";
$lang{help_on_this} = "說明此項";

$lang{calendar_title} = "行事曆標題:";
$lang{calendar_link} = "行事曆鏈結:";
$lang{calendar_details} = "行事曆細節:";
$lang{preview_calendar_details} = "預覽行事曆細節";
$lang{preview_calendar_title} = "行事曆預覽";
$lang{preview_calendar_temp_title} = "這裡是行事曆的標題!";
$lang{background_calendars1} = "被合併的行事曆";
$lang{background_calendars2} = "(他們的事件會被顯示於背景)";
$lang{background_calendars3} = "本地被合併的行事曆:";

$lang{remote_background_calendars_none} = "沒有!";
$lang{remote_background_calendars1} = "遠端被合併的行事曆:";
$lang{get_remote_calendars} = "加入遠端行事曆";
$lang{get_remote_calendars_url} = "妳所要抓取的遠端 Plans 行事曆網址:";
$lang{get_remote_calendar2_singular} = "新的遠端行事曆將會被加到"; 
$lang{get_remote_calendar2_plural} = "新的遠端行事曆將會被加到"; 
$lang{get_remote_calendar3} = "移除";

$lang{get_remote_calendar4} = "遠端行事曆 <b>###remote url###</b> id <b>###remote id###</b> <b>並未</b>被加入 (指定的遠端行事曆已經存在了)";
$lang{get_remote_calendar5} = "遠端行事曆 <b>###remote url###</b> id <b>###remote id###</b> 已被移除";

$lang{detect_remote_calendars1} = "遠端可被合併的行事曆於";
$lang{detect_remote_calendars2} = "是否要合併?";
$lang{detect_remote_calendars3} = "需要密碼";
$lang{detect_remote_calendars4} = "合併所選的行事曆";
$lang{detect_remote_calendars5} = "找不到遠端行事曆!";


$lang{selectable_calendars1} = "可被選取的其他行事曆:";
$lang{selectable_calendars2} = "(主頁面上的下拉式選單項目)";
$lang{selectable_calendars3} = "已停用";

$lang{new_calendars_automatically_selectable} = "自動把新的行事曆標示為可被選取 ";
$lang{allow_remote_calendar_requests} = "把這個行事曆標示為可被其他 Plans 行事曆所用";
$lang{remote_calendar_requests_password1} = "需要一組密碼";

$lang{cal_events_display_style1} = "整個行事曆的顯示樣式:";
$lang{cal_events_display_style2} = "行事曆顏色";
$lang{cal_events_display_style3} = "行事曆圖示";



$lang{bg_events_display_style1} = "被合併的行事曆顯示樣式:";
$lang{bg_events_display_style2} = "一般";
$lang{bg_events_display_style3} = "單一顏色";
$lang{bg_events_display_style4} = "淡入";
$lang{bg_events_display_style5} = "預覽:";
$lang{bg_events_display_style6} = "事件";
$lang{bg_events_display_style7} = "背景事件";
$lang{bg_events_display_style8} = "在清單檢視中顯示全部的行事曆";

$lang{default_number_of_months} = "預設要顯示的月份數:";
$lang{max_months} = "能顯示的最大月份數:";
$lang{timezone_offset} = "時區偏移 (以小時為單位):";
$lang{date_format} = "日期格式:";
$lang{week_start_day} = "每週的第一天:";

$lang{event_change_email} = "下列事件新增或變更時發出電子郵件通知:"; 


$lang{popup_window_size1} = "彈出式視窗的尺寸:";
$lang{popup_window_size2} = "(以像素為單位)";
$lang{custom_template} = "自訂模版:";
$lang{custom_stylesheet} = "自訂樣式表:";

$lang{cal_password} = "行事曆密碼:";
$lang{change_password} = "要變更密碼嗎?";
$lang{new_password} = "新密碼";
$lang{repeat_new_password} = "再輸入一次新密碼";
$lang{no_users_on_add} = "妳可以在行事曆建立之後再新增其他的使用者及其密碼.";

$lang{user_password} = "使用者密碼";
$lang{user_new_password} = "新的使用者密碼";
$lang{calendar_password} = "行事曆密碼";


$lang{password} = "密碼";
$lang{choose_password} = "選擇密碼";
$lang{repeat_password} = "再輸入一次密碼";
$lang{repeat_new_password} = "再輸入一次新密碼";
$lang{no_password_needed} = "妳已經登入了 - 不再需要用到密碼了.";

$lang{edit_user} = "編輯使用者";
$lang{add_user} = "新增使用者";
$lang{update_user} = "更新使用者";
$lang{delete_user} = "刪除使用者";
$lang{add_user_name} = "名稱";
$lang{permissions} = "權限";
$lang{permissions_edit_events} = "僅新增/編輯活動";
$lang{permissions_edit_calendar} = "新增/編輯活動及行事曆";
$lang{cancel} = "取消";
$lang{add_user_add} = "新增!";
$lang{user_not_added} = "未新增使用者! (登入無效)";
$lang{user_not_deleted} = "未刪除使用者! (登入無效)";
$lang{user_added} = "已新增使用者!";
$lang{user_updated} = "已更新使用者!";
$lang{user_deleted} = "已刪除了使用者 \$1 !";


$lang{add_calendar} = "新增行事曆";
$lang{update_cal_button} = "更新行事曆";
$lang{preview_warning} = "(妳應該要先預覽細節!)";
$lang{del_cal_button1} = "刪除此行事曆";
$lang{del_cal_button2} = "這是最後的反悔機會!  妳真的確定要刪除掉整個行事曆嗎?";
$lang{del_cal_button3} = "刪除這個行事曆的同時也會刪除掉所有記載在上面的活動.<br>這是相當需要嚴正以待的事, 而且將無法還原.";

$lang{Warning} = "警告!";
$lang{Error} = "錯誤!";
$lang{update_cal_error1} = "錯誤! 輸入的密碼不吻合";
$lang{update_cal_error2} = "錯誤! 妳正在試圖刪除主行事曆.  這是不被允許的.";
$lang{update_cal_error3} = "###title### 行事曆已刪除成功!";
$lang{update_cal_error4} = "錯誤! <b>彈出式視窗尺寸</b> 欄位的值無效 (###size###).";
$lang{update_cal_error5} = "錯誤! 一定要填寫的 <b>行事曆標題</b> 欄位目前是空白的!";
$lang{update_cal_error6} = "錯誤! 在 <b>行事曆標題</b> 欄位裏含有 HTML. 它已經被移除了.";
$lang{update_cal_error6_5} = "錯誤! <b>日期格式</b> 欄位並不符合規定!";
$lang{update_cal_error7} = "錯誤! 這看來是在更新並不存在的行事曆!";
$lang{update_cal_error8} = "錯誤! 妳兩次輸入的密碼並不相同!";
$lang{update_cal_success} = "行事曆設定已更新成功!";
$lang{update_cal_failure} = "行事曆<b>並未</b>被更新!";
$lang{update_cal_error9} = "錯誤! 妳兩次輸入的密碼並不相同!";
$lang{update_cal_error10} = "錯誤! 不允許使用空密碼!";
$lang{update_cal_dup} = "錯誤!  這項新增/編輯看來重複了! (也許是因為瀏覽器重新整理的緣故?)";

$lang{add_cal_success1} = "行事曆已新增成功!";
$lang{add_cal_success2} = "請注意新的行事曆尚待此網站管理員批准後方可使用.  這件事祇需要做一次.";
$lang{add_cal_success3} = "待批准的行事曆清單.";
$lang{add_cal_success4} = "行事曆已更新成功!";
$lang{add_cal_fail1} = "行事曆<b>並未</b>被新增!";
$lang{add_cal_email_notify1} = "新的行事曆申請:";                     
$lang{add_cal_email_notify2} = "有人提出了新行事曆的申請:";    

$lang{notify_subj} = "本自動通知信發送自 \$1";    
$lang{event_delete_notify} = "這是一封自動通知信 - 活動 \$1 已從 \$2 行事曆上刪除了.";    
$lang{event_add_notify} = "這是一封自動通知信 - 活動 \$1 已加入至 \$2 行事曆了.";    
$lang{event_add_notify} = "這是一封自動通知信 - ( \$2 行事曆上的) 活動 \$1 已更新了.";    

$lang{view_pending_calendars1} = "檢視待處理的行事曆";
$lang{view_pending_calendars2} = "目前沒有行事曆待批准!";
$lang{view_pending_calendars3} = "批准";
$lang{view_pending_calendars4} = "刪除";
$lang{view_pending_calendars5} = "批准/刪除所標示的行事曆";
$lang{view_pending_calendars6} = "批准/刪除結果";
$lang{view_pending_calendars7} = "錯誤! 所輸入的密碼跟管理者密碼不一致.";
$lang{view_pending_calendars8} = "已批准!";
$lang{view_pending_calendars9} = "已刪除!";
$lang{view_pending_calendars10} = "沒有做任何事.";

$lang{logged_in1} = "妳已經登入了.";
$lang{logged_in2} = "妳已經登出了.";
$lang{logged_in3} = "無法登入.";
$lang{pending_event2} = "個待批准的活動.";
$lang{pending_event1} = "個待批准的活動.";
$lang{no_pending_events_checked} = "沒有選擇任何待處理的活動!";
$lang{pending_event_deleted} = "已刪除了待處理的活動 \$1 .";
$lang{pending_event_approved} = "已批准了待處理的活動 \$1 .";
$lang{invalid_password} = "無效的密碼!.";

# other calendar stuff
$lang{calendar_add_edit} = "編輯 / 刪除行事曆";
$lang{calendar_direct_link} = "直接連到此行事曆:";


# stuff relating to exporting events
$lang{export} = "匯出";
$lang{these_events_to} = "這些活動至:";
$lang{plain_text} = "純文字";
$lang{csv_file} = "csv (Outlook 格式)";
$lang{csv_file_palm} = "csv (Palm 格式)";
$lang{export} = "匯出";
$lang{this_event_to} = "這個活動至:";
$lang{text_option} = "純文字";
$lang{icalendar_option} = "iCalendar (MS Outlook)";
$lang{vcalendar_option} = "vcalendar";

# other event stuff
$lang{delete_event} = "刪除活動";
$lang{event_preview_title} = "活動預覽";
$lang{date_preview_title} = "日期預覽";
$lang{event_preview_computing} = "正在計算活動日期...";

# add/edit event stuff
$lang{add_edit_events_tab0} = "活動資訊";
$lang{add_edit_events_tab1} = "反覆發生";
$lang{add_or_edit1} = "加入一個活動";
$lang{add_or_edit2} = "編輯活動";
$lang{event_calendar} = "行事曆:";
$lang{event_other_calendars} = "其他行事曆:";
$lang{event_title} = "活動標題:";
$lang{event_details} = "活動細節:";
$lang{event_start} = "開始日期:";
$lang{all_day_event} = "整天的活動:";
$lang{event_start_time} = "開始時間:";
$lang{event_end_time} = "結束時間:";
$lang{event_length} = "長度 (以天為單位):";
$lang{event_icon} = "活動圖示:";
$lang{event_unit_number} = "單位數量:";
$lang{event_background_color} = "背景顏色:";
$lang{event_background_colorcustom} = "自訂";
$lang{recurrence_not_allowed} = "這個活動是按照祇發生一次的活動所建立.  祇有在剛建立活動時纔能設定成會反覆發生";   # changed in version 5.6
$lang{recurring_event_edit1} = "這個活動隸屬於一連串反覆發生的活動."; 
$lang{recurring_event_change_all1} = "套用變更至所有這一連串的活動."; 
$lang{recurring_event_change_all2} = "(日期變更行不通)"; 
$lang{recurring_event_update_all1} = "更新所有這一連串的活動."; 
$lang{recurring_event_delete_all1} = "刪除所有這一連串的活動."; 
$lang{recurring_event_delete_all2} = "這個活動是一連串重複發生的活動之一.  要把他們全部刪除嗎?"; 
$lang{recurring_event} = "反覆發生的活動";
$lang{recurrence_type} = "反覆的形式";
$lang{same_day_of_month} = "在每個月的同一天.";
$lang{same_weekday} = "或在同一個週間工作日,";
$lang{every_x_days} = "每天, 每 ###x### 天";
$lang{every_x_weeks} = "每週, 每 ###x### 週";
$lang{on_every_week} = "當月每一週";
$lang{on_first_week} = "當月第一週";
$lang{on_second_week} = "當月第二週";
$lang{on_third_week} = "當月第三週";
$lang{on_fourth_week} = "當月第四週";
$lang{on_fifth_week} = "當月第五週";
$lang{on_last_week} = "當月最後一週";
$lang{of_the_month} = "";
$lang{every_momth} = "每個月";
$lang{fit_into_year} = "把活動排進年裏";
$lang{certain_months1} = "祇在特定的月份";
$lang{certain_months2} = "(妳可以選擇很多個月份)";
$lang{recurring_event_ends} = "不斷反覆直到:";
$lang{generating_preview}  = "正在產生預覽...";  
$lang{preview_event1}  = "預覽活動";
$lang{preview_event2}  = "(這會顯示出該活動看起來的樣子)";
$lang{preview_dates1}  = "預覽日期";
$lang{preview_dates2}  = "這會顯示出該活動所會落入的日期.<br/>(強烈建議在新增反覆發生的活動時使用)";
$lang{update_event}  = "更新活動";
$lang{delete_event1}  = "刪除這個活動";
$lang{delete_event2}  = "(這將無法反悔或還原.)";
$lang{add_event1}  = "新增活動!";
$lang{add_event2}  = "(請先預覽!)";
$lang{add_event2_update}  = "(請先在更新活動前先預覽!)";


$lang{update_event_delete_successful}  = "活動已刪除成功!";
$lang{update_event_delete_successful_recurring}  = "反覆發生的活動已刪除成功!";   
$lang{update_event_add_successful}  = "活動已新增成功!";
$lang{update_event_add_pending_successful}  = "活動已成功送出, 現正等候批准!";
$lang{update_event_update_successful}  = "活動已更新成功!";
$lang{update_event_update_successful_recurring}  = "反覆發生的活動已更新成功!";  
$lang{update_event_add_successful_recurring}  = "活動已成功地加入至下列的日期:";
$lang{update_event_add_successful_add_new}  = "新增活動";
$lang{update_event_back_to_calendar}  = "回到行事曆";
$lang{update_event_err1}  = "錯誤! 輸入的密碼不吻合 ";
$lang{update_event_err2}  = "錯誤! 這個活動跟任何既有的活動都不吻合!";
$lang{update_event_err3}  = "錯誤! 一定要填寫的<b>行事曆標題</b>欄位仍是空白的!";
$lang{update_event_err4}  = "錯誤! 一定要填寫的<b>活動標題</b>欄位仍是空白的!";
$lang{update_event_err5}  = "錯誤! 一定要填寫的<b>活動圖示</b>欄位仍是空白的!  這種狀況到底是怎麼發生的?";
$lang{update_event_err6}  = "錯誤! 一定要填寫的<b>行事曆密碼</b>欄位仍是空白的!";
$lang{update_event_err7}  = "警告! 在<b>活動標題</b>欄位裏含有 HTML. 現已被移除.";
$lang{update_event_err8}  = "錯誤! 這個行事曆跟任何已知的行事曆均不吻合.";
$lang{update_event_err9}  = "錯誤! 無效的日期:";
$lang{update_event_err10}  = "錯誤! 重複的日期出錯:";
$lang{update_event_err11}  = "警告! 這項活動開始的日期在過去.";
$lang{update_event_err12}  = "錯誤! 這次新增/編輯看來重複了! (可能是瀏覽器重新整理所致?)";
$lang{update_event_err13}  = "錯誤! 看起來是更新了並不存在的活動!";
$lang{update_event_err14}  = "錯誤! 無效的開始時間";
$lang{update_event_err15}  = "錯誤! 無效的結束時間";
$lang{update_event_err16}  = "警告! 輸入的密碼與 ###calendar### 的密碼並不吻合.  現已將活動置入待批准佇列中.";

# date verify stuff
$lang{date_verify_err0}  = "這個日期 (###date###) 的格式看來錯了.  它應該按照 ###format### 的格式來填寫!";
$lang{date_verify_err1}  = "活動的日期仍為空白!";
$lang{date_verify_err2}  = "活動的長度仍為空白!";
$lang{date_verify_err3}  = "活動的長度必須要是正整數!";
$lang{date_verify_err4}  = "這個月份 <b>###month###</b> 無效.";
$lang{date_verify_err5}  = "這個日期 <b>###day###</b> 無效.";
$lang{date_verify_err6}  = "這個年份 <b>###year###</b> 無效.";
$lang{date_verify_err7}  = "這個每幾天的值是無效的.";
$lang{date_verify_err8}  = "這個每幾週的值是無效的.";

# time verify stuff
$lang{time_verify_err0}  = "這個時間 (<b>{0}</b>) 的格式不正確! 它應該要按照 \"hh:mm $lang{am}\" 或 \"hh:mm $lang{pm}\" 的格式來填寫";
$lang{time_verify_err1}  = "這個鐘點 (<b>{0}</b>) 無效! ";
$lang{time_verify_err1}  = "這個時刻 (<b>{0}</b>) 無效! ";



# date preview stuff
$lang{date_preview_for_recurring_end_date}  = "對於重複發生的活動結束日期來說,";
$lang{date_preview_this_event_falls_on}  = "這個活動發生於:";
$lang{date_preview_recurring_event_falls_on}  = "這個重複發生的活動發生於:";

# event details stuff
$lang{event_details_export_disable}  = "匯出此活動 <i>(因預覽而停用)</i>";
$lang{event_details_edit_disable}  = "編輯此活動 <i>(因預覽而停用)</i>";
$lang{event_details_delete_disable}  = "刪除此活動 <i>(因預覽而停用)</i>";
$lang{event_details_date_goes_here}  = "日期在這裡";
$lang{event_email_reminder_disable}  = "電子郵件鬧鐘 <i>(因預覽而停用)</i>"; 
$lang{event_email_reminder_disable2}  = "電子郵件鬧鐘 <i>(已停用)</i>"; 

# email reminder stuff
$lang{email_reminder_link} = "用電子郵件來提醒這個活動";   
$lang{email_reminder_title} = " - 電子郵件鬧鐘";   
$lang{email_reminder_text1} = "這個活動發生於:";   
$lang{email_reminder_text2} = " 用電子郵件來提醒:";   
$lang{email_reminder_option1} = "一週前";   
$lang{email_reminder_option2} = "2 天前";   
$lang{email_reminder_option3} = "1 天前";   
$lang{email_reminder_option4} = "1 小時前";   
$lang{email_reminder_option5} = "1/2 小時前";   
$lang{email_reminder_option6} = "15 分鐘前";   
$lang{email_reminder_text3} = "活動開始時.";   
$lang{email_reminder_text4} = "現在就寄出提醒郵件,<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;用來確認它真的會動.";   
$lang{email_reminder_text5} = "做吧!";   
$lang{email_reminder_text6} = "這個活動是一系列活動之一.  是否要為這系列未來所有的活動都新增鬧鐘?";   
$lang{email_reminder_text7} = "額外的文字:";   
$lang{email_reminder_invalid_address} = "無效的電子郵件地址 (###address###).  電子郵件鬧鐘已取消!";   
$lang{email_reminder_test_success} = "測試用的提醒信件已成功遞送至 <i>###address###</i>!";   
$lang{email_reminder_test_fail} = "測試用的提醒郵件未寄出:<br/><br/><i>###results###</i>!";   
$lang{send_email_reminder1} = "無效的電子郵件地址 ";   
$lang{send_email_reminder2} = "電子郵件鬧鐘已停用.";   
$lang{send_email_reminder3} = "未被支援的電子郵件鬧鐘模式";   
$lang{send_email_reminder_subject} = "提醒 - ###title###";   


$lang{email_reminder_results1} = <<p1; 
一封電子郵件鬧鐘將會被送至
<br/><i>###address###</i>
<br/>###reminder time### 
p1
$lang{email_reminder_results2} = "活動發生時."; 
$lang{email_reminder_results3} = "每次活動發生時."; 



$lang{email_reminder_test_text} = <<p1; 

這是用來測試活動自動提醒功能的郵件:
###title###
於 ###date###
###time###.
另一封提醒郵件將會在活動發生的###reminder_time###被寄出.

細節:
###details###

###extra text###

這個活動被列於此處:
###link###

p1


$lang{email_reminder_text} = <<p1; 

這是自動寄出的活動提醒郵件:
###title###
於 ###date###
###time###.

細節:
###details###

###extra text###

這個活動被列於此處:
###link###

p1


# Online help for add/edit events
$lang{help_box_title} = "Plans 說明";

$lang{help_evt_calendar} = <<p1;
<p>
任何的活動都會各自被存放在某個行事曆上.  這麼做有兩個原因:
</p><p>
1.  這麼一來活動就可以連結到行事曆的資訊.  因此就可以很簡單地迅速取得基本的聯絡資訊.
</p><p>
2.  這事整個安全性模型的一部份──每一個活動都需要經過某種驗證纔行.  我們在此使用了行事曆的密碼來批准新增/更新活動的流程.
</p>
p1

$lang{help_evt_title} = <<p1;
<p>
這事活動的標題──雖然這一欄很短, 但還是應該要具備描述性纔是 (它可能會跟其他的活動共用同一個行事曆框框).
</p><p>
活動會自動地附著於行事曆, 所以妳並不需要把行事曆資訊也放進活動標題裏.
</p>
p1

$lang{help_evt_details} = <<p1;
<p>
這裡就是所有的細節所存放的位置──妳可以隨意填寫任何的資訊.
</p><p>
電子郵件地址和網址會自動地被轉換成鏈結.  另外, 妳也可以在活動細節裏直接編寫 HTML.
</p><p>
如果細節欄位<i>唯一</i>的內容是 (以 http:// 開頭的) 網址的話, 活動標題的鏈結 (也就是按下去會跑出彈出式視窗的那一個) 就會被換掉成細節欄位裏的鏈結, 直接連往目標網址.
</p><p>
如果妳要撰寫 HTML 內容的話, 請確實加上引號.
<br/><br/>這樣寫是錯的:
<br/><i>&lt;a href=www.planscalendar.com&gt;link&lt;a&gt;</i>
<br/><br/>這樣寫纔對:
<br/><i>&lt;a href=&quot;www.planscalendar.com&quot;&gt;link&lt;a&gt;</i>
<br/>
同樣地, 處理 &lt;img&gt; 的 src 屬性時也適用上述的規矩.
</p><p>
底下是個範例, 妳可以用複製貼上的方式拿去用.  這是個排版精美的 HTML:
</p><p style="margin-top:2em;">
<span class=highlight><i>
細節細節和細節.
<br/>
&lt;ul&gt;<br/>
&lt;li&gt; 甚麼<br/>
&lt;li&gt; 哪裡<br/>
&lt;li&gt; 為什麼<br/>
&lt;li&gt; 如何<br/>
&lt;li&gt; 聯絡人<br>
&lt;/ul&gt;<br/>
</i></span>
</p>

</p>
p1

$lang{help_recurring_event} = <<p1;
<p>
反覆發生的活動會稍微複雜一點, 不過也就祇有複雜一點而已.  不論是一天以內的活動或是連續很多天的活動, 都可以是會反覆發生的. 
</p><p>
當妳要新增一個反覆發生的活動時, Plans 會根據妳所指定的模式, 做出連續的日子, 星期, 和月份的副本.
</p><p>
<strong>建立反覆發生的活動時請務必小心謹慎!</strong>
<br/><br/>
<strong>請善用 "預覽日期" 的鏈結!</strong>
<br/><br/>
如果妳弄錯的話, 就得要悲苦地逐一修改或刪除每一個有此活動副本的項目.</b>
</p><p>
當妳新增了反覆發生的活動後, 妳可以個別加以編修或刪除這些活動副本. 但是妳無法把他們當作一整個群組來管理.  一旦建立出來後, 他們就不再被綁在一起了.
</p><p>
基本上, 反覆發生的活動只是用來加速輸入資料用而已.
</p>
p1

$lang{help_recurrence_type} = <<p1;
<p>
妳可以選擇要在每一個月份裏如何重複這些活動.
</p>
<ul>
<li><strong>在每個月的同一天</strong><p>
如果妳選了這個的話, 活動就祇會在每個月份的同一天 (或同一個日期範圍) 裏發生一次. 通常這類的活動都是公休日.</p></li>
<li><strong>在同一個週間工作日</strong><p>
多數的會議都會按照這個模式舉辦.  活動可以被安排在該月的每一週都發生, 或者祇在特定的幾週裏發生.</p></li>
</ul>
<p>
再次提醒, 請善用 "預覽日期" 的按鈕!
</p><p>
<strong>請注意</strong>──有些活動會在每個月的好幾週內發生 (像是第一週和第三週).  這類的模式沒辦法被選取, 不過妳可以分兩次新增這種活動──舉例來說, 一次是新增每個第一週, 另一次新增每個第三週.  當然, 這麼一來妳就會有兩個活動系列, 而不是祇有一個...
</p>
p1

$lang{help_fit_into_year} = <<p1;
<p>
妳也可以選擇活動要如何在一年或多年內重複.
</p>
<ul>
<li><strong>每個月</strong><p>
如果選擇了這一個的話, 活動就會每個月重複.</p></li>
<li><strong>祇在特定的月份</strong><p>
妳可以在這裡選擇哪幾個月纔會發生此活動.  這對於那些會週期性停止 (像是暑假期間) 的活動會很有用.</p></li>
</ul>
p1

$lang{help_evt_cal_password} = <<p1;
<p>
每一個行事曆都會有它自己的密碼.  這個密碼在每次新增或變更活動時都要輸入.  另外還有一個 "主密碼", 可以用來在任何行事曆裏加入/編輯活動.
</p>
p1

# Online help for add/edit calendars

$lang{help_cal_title} = <<p1;
<p>
行事曆的名稱.  盡可能讓他短小而悅耳吧.
</p>
p1

$lang{help_cal_link} = <<p1;
<p>
妳可以提供一個網址, 這會套用到活動細節檢視裏的行事曆標題上.
</p><p>
如果這個行事曆是給某個有首頁的組織使用的話, 這就能讓活動及首頁間有個一點就到的鏈結.
</p>
p1


$lang{help_cal_details} = <<p1;
<p>
妳可以提供額外的細節──有些行事曆完全不會用到這個欄位&#151;那就讓<b>行事曆鏈結</b>欄位指到行事曆的首頁吧.  不過妳可能會想要放進一些使用者急迫需要的細節──像是聯絡人的電子郵件地址.
</p><p>
電子郵件地址和網址會自動地被轉換成鏈結.
</p><p>
這裡是一份很好用的模版, 妳可以用複製貼上的方法拿去用.  這段 HTML 會排成很好看的樣子:
</p><p>
<span class="highlight">
一般性描述
<br/>
&lt;ul&gt;<br/>
&lt;li&gt; 聯絡資訊<br/>
&lt;li&gt; 會議時間<br/>
&lt;li&gt; 會議地點<br/>
&lt;/ul&gt;<br/>
</span>
</p>
p1




$lang{help_new_cal_password} = <<p1;
<p>
喔不! 另一個得背起來的密碼!
</p><p>
嗯是啊.
</p><p>
行事曆的密碼應該要是容易記得且容易告訴其他人的.  妳並不需要用到像是 "Dxk&2+15^N" 或 "p\$\$9EM}L" 這麼複雜的密碼. 我們不會在這裡洩漏國家機密──祇是拿來提防亂逛的路人而已.
</p><p>
當妳第一次輸入密碼或者要更換密碼時, 都會被要求再輸入一次. 這是用來避免你打錯字的 (如果妳在輸入新密碼時打錯字的話, 可是會很難修的).
</p>

p1
$lang{help_current_cal_password} = <<p1;
<p>
這個密碼允許人們在此行事曆上新增或變更活動.  如果妳知道整個 Plans 系統的主密碼的話, 妳也可以在任何其他需要行事曆密碼的地方拿去用.
</p>
p1

$lang{help_change_cal_password} = <<p1;
<p>
妳高興的話也可以變更行事曆密碼.  輸入兩次, 就跟妳初次為行事曆加上密碼時一樣.
</p>
p1

$lang{help_cal_background_calendars} = <<p1;
<p>
妳可以把其他行事曆的活動顯示在這個行事曆的 "背景" 裏. 
</p><p>
按著 <b>Ctrl</b> 不放並點擊就可以個別切換是否要使用那些行事曆.
</p>
p1

$lang{help_cal_selectable_calendars} = <<p1;
<p>
每一個行事曆都可以選擇要讓使用者能夠從下拉式選單裏切換到哪些其他行事曆去.  如果在此沒有選擇任何行事曆的話, 下拉式選單就根本不會顯示出來.
</p><p>
有時候, 當妳提供 Plans 代管服務時, 妳可能會想要讓使用者祇能夠從某個行事曆裏選擇切換到少數 (或沒有) 的其他行事曆去.
</p><p>
請注意當妳新增行事曆時, 它並<b>不會</b>被自動地加入到其他行事曆的下拉式選單項目裏.  這一定要手動處理.
</p><p>
按著 <b>Ctrl</b> 不放並點擊就可以個別切換是否要使用那些行事曆.
</p>
p1


$lang{help_remote_background_calendars} = <<p1;
<p>
妳可以把其他 Plans 系統裏的行事曆合併進來.
</p><p>
這會比合併同一台主機上、同一個 Plans 系統裏的行事曆要邪惡些.  不論妳的行事曆甚麼時候被顯示出來, Plans 都會發出一個 HTTP 請求到遠端伺服器, 並且取回那邊的行事曆資料.
</p><p>
如果妳想要合併一個遠端的行事曆的話, 妳就得先知道那個行事曆的網址. Plans 會送出一個請求到那個行事曆站台, 詢問該行事曆是否可以被遠端合併 (那個遠端的行事曆持有人可以不允許這種事情發生).
</p><p>
如果一切順利的話, 妳就會得到一份可以選擇的來源行事曆清單.  在對話盒裏核選妳想要合併的, 然後按下 "合併所選的行事曆".
</p><p>
當妳更新妳的行事曆時, 遠端的行事曆就會被加進來了.
</p><p>
摘要說明一下, 總共有<b>三個步驟:</b><br/>
(1) 按下 "加入遠端行事曆", 然後 (使用網址) 尋找遠端行事曆<br/>
(2) 選擇妳想要的, 然後按下 "合併" 鏈結<br/>
(3) 更新妳的行事曆.  別忘了這最後一步啊!
</p><p>
請注意:  如果妳合併了太多的遠端行事曆, 那麼妳將會發現妳的行事曆效能會變得非常糟.
</p><p>

</p>
p1

$lang{help_cal_background_events_display_style} = <<p1;
<p>
背景活動的顏色也可以被改變:
</p><p>
<b>一般──</b>在這種樣式中, 背景活動看起來會跟所選的行事曆的活動一模一樣.
</p><p>
<b>單一顏色──</b>所有的背景活動都會用這種顏色 (最常被選的是白色或灰色) 來顯示.  當妳有超級多背景活動的時候會很有用.
</p><p>
<b>淡入──</b>這完全是為了花俏而花俏的設計 :)  背景活動會以他們本來的顏色淡入妳目前所選的顏色.  如果顏色都很淺的話, 就會變成白色.
</p>
p1


$lang{help_calendar_events_display_style} = <<p1;
<p>
妳可以指定一種顏色並套用到本行事曆中所有的活動:
</p><p>
這會推翻任何活動所指定的顏色.
</p>
p1



$lang{help_cal_list_background_calendars_together} = <<p1;
<p>
這個選項會影響清單檢視.  如果選了的話, Plans 就不會把每個行事曆用單獨的框框圍住.  所有的背景活動和主行事曆的活動會被一起列進超大清單裏.
</p>
p1

$lang{help_cal_number_of_months} = <<p1;
<p>
當有人初次來到行事曆頁面時, 應該要同時顯示幾個月份?
</p>
p1

$lang{help_cal_max_months} = <<p1;
<p>
行事曆可以顯示介於 1902 年到 2037 年間的日期.  妳可能會想要限制使用者在單一請求中所能顯示的日期範圍.
</p>
p1

$lang{help_cal_gmtime_diff} = <<p1;
<p>
這個行事曆跟格林威治標準時間差了幾小時呢?
</p><p>
妳可以參考 <a target="_blank" href="http://www.worldtimezone.com/">www.worldtimezone.com</a>.
</p><p>
如果妳在同一個 Plans 系統裏有好幾個行事曆各自處於不同的時區, 而且他們還包含了彼此的活動, 那麼這些活動的時間將會按照這個設定被調整.
</p>
p1


$lang{help_cal_date_format} = <<p1;
<p>
這個選項控制著加入或編輯活動時所填寫的日期格式. 
</p><p>
它一定要含有 "mm", "dd", 和 "yy", 用任何順序排列, 並且使用 "/" 字符來隔開.
</p>
p1


$lang{help_cal_week_start_day} = <<p1;
<p>
選擇妳希望每個星期所開始的日子.
</p>
p1

$lang{help_cal_event_change_email} = <<p1;
<p>
當這個行事曆上有活動被新增, 更新或刪除時, 寄出一份通知郵件.
</p><p>
(留空就表示不要寄出通知信)
</p><p>
如果妳<b>祇</b>希望在新增活動時寄出通知信的話, 可以這樣設定:
<blockquote style="white-space:nowrap;">
add:abc\@xyz.com
</blockquote>
</p><p>
如果妳想要用花俏的功能, 把活動新增, 更新或刪除的通知寄往不同的信箱的話, 可以這樣設定:
<blockquote style="white-space:nowrap;">
add:abc\@xyz.com update:jim\@bob.com delete:hey\@howdy.com
</blockquote>
</p>
p1

$lang{help_cal_new_calendars_automatically_selectable} = <<p1;
<p>
如果這個選項被核選了, 未來的行事曆將被自動加進這個行事曆的主行事曆檢視頁面中, 選擇行事曆的下拉式選單裏.
</p>
p1


$lang{help_cal_allow_remote_calendar_requests} = <<p1;
<p>
如果這個選項被核選了, 那麼其他 (在別的網站上安裝並執行) 的 Plans 系統將能夠把這個行事曆拿去當作背景行事曆.
</p><p>
這個功能是藉由 HTTP 請求所完成的.  它可能會造成你伺服器上額外的頻寬及運算負擔, 不過不會太多就是了.
</p><p>
如果妳 (例如) 在學校, 而且希望外面的網站 (運動聯盟, 社群計畫, 青年團體等) 也能在他們的行事曆上顯示妳的活動的話, 這個功能就會相當有用.
</p>
p1

$lang{help_remote_calendar_requests_password} = <<p1;
<p>
妳可能會想跟外面的網站分享妳的行事曆, 但並不想讓全世界的人都可以這樣.  那麼, 妳可以在這裡指定一組密碼, 當其他的行事曆管理者想要合併妳的行事曆時, 就得要先取得這組密碼.
</p><p>
請注意這<b>並不會</b>套用到一般的行事曆檢視.  人們還是可以用他們的網頁瀏覽器觀看妳的行事曆.  他們祇是沒辦法取得完整的資料而已. 
</p><p>
對於那些真的很熱門的行事曆來說, 當他們從遠端包含妳的行事曆資料, 結果可能會導致妳的伺服器陷入癱瘓; 祇有在這種情況下, 這個功能纔會有所幫助.  在這件事發生以前, 妳都不應該在這裡加上密碼限制. (這祇會增加爭論而已.)
</p><p>
事實上, 在上述的情況中, 密碼限制並不會是最好的解決方案.  最好的解決方案會是直接擋掉亂來的伺服器 IP 位址.  不過如果妳沒有那種控制權限的話, 密碼就會有所幫助了.
</p>
p1


$lang{help_cal_popup_window_size} = <<p1;
<p>
設定彈出式視窗 (用於顯示活動細節, 行事曆細節, 預覽, 和其他東西) 的尺寸.
</p><p>
單位是像素, 預設是 400x400.
</p>
p1


$lang{help_cal_custom_stylesheet} = <<p1;
<p>
妳可以為每一個行事曆定義自訂的 .css 檔案.
</p><p>
這讓妳能自訂行事曆的字型, 顏色及背景.
</p><p>
這個 .css 檔案一定要放在能透過網際網路公開讀取的地方 (換句話說, 妳得要能夠從妳瀏覽器裏用網址來連到它).
</p><p>
這個行事曆的預設 css 檔案就是一個很好的起點:
</p><p>
<b><a href="###css file###">###css file###</a></b>
</p>
p1

$lang{help_cal_custom_template} = <<p1;
<p>
就跟自訂 css 很像, 妳也可以為每個行事曆自訂模版.
</p><p>
模版檔案讓妳能對行事曆頁面的版面及結構有很大的控制權.
</p><p>
所謂的模版檔案其實就祇是個 HTML 檔案, 然後用了一些 Plans 能夠理解的 ###特殊標籤### 罷了.
</p><p>
妳的自訂模版檔案一定要放在能透過網際網路公開讀取的地方 (換句話說, 妳得要能夠從妳瀏覽器裏用網址來連到它).
</p><p>
這個行事曆的預設模版檔案就是一個很好的起點:
</p><p>
<b><a href="###template file###">###template file###</a></b>
</p><p>
如果妳在模版網址那一欄打錯字了的話, Plans 就會去使用預設模版, 並且在行事曆最底下的地方印出警告訊息.
</p>
p1

$lang{help_recurring_event_change_all} = <<p1;
<p>
當妳變更同一系列的所有活動時, 目前的活動標題, 細節, 圖示, 背景圖示等, 都會套用到該系列的每一個活動上.
</p><p>
這一系列活動的日期並不會被變更.  這項資訊乃是在這系列活動初次被建立時就計算好了的.  這系列活動的單獨每一項都可以被刪除或變更日期; 但是對於整個系列的活動來說, 妳唯一能夠一次處理的, 就祇有變更這些細節或刪除而已.
</p>
p1



$lang{help_add_new_ical} = <<p1;
<p>
iCalendar 的支援並未完全實做出來, 不過妳還是可以試用看看.  當妳打算新增一個 iCalendar 時, 請輸入其網址.
</p><p>
如果妳想要停用 "新增 iCal 行事曆" 的功能, 請在 plans_config.pl 裏將 \$options{ical_import} 選項設定成 0.
</p><p>
各項約會會從 iCal 裏被拉出來, 並在 Plans 中顯示出來.  如果顯示出來的約會不正確或看起來不對勁, 請<a href="mailto:daltonlp@gmail.com">寄信給作者</a>, 附上妳的 iCal 網址, 妳正在使用的 Plans 版本, 以及哪裡不對勁的描述.  或者, 妳也可以<a target = "_blank" href="http://www.planscalendar.com/forum">把這個問題發表在論壇上.</a>
</p>
p1





